Figueroa Castro, Óscar (Traducción e interpretación)
Resumen
Contrario a la imagen romántica de india, no es inusual encontrar en la historia del pensamiento sánscrito la sospecha de que, en última instancia, la liberación (moksa, mukti) sea un estado que no es posible definir en términos positivos y que, por el contrario, posee una naturaleza más bien paradójica o incluso aporética; de entrada, esto significa que la libertad, como tema de debate, no escapó al extendido uso de estrategias discursivas encaminadas a explorar los límites de aquello que de antemano se concibe como supremo, último. Las 50 estrofas que aquí se vierten por primera vez al castellano conforman un caso también radical de esta reflexión en torno del significado de la libertad en el marco de la antigua soteriología india. Las estrofas forman el segundo capítulo (āhnika, literalmente “jornada”) del antrāloka, la voluminosa obra maestra de Abhinavagupta, el gran teólogo de la tradición tántrica, quien vivió entre los siglos X y XI en Cachemira, por entonces el centro intelectual de India.
Derechos
La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a El Colegio de Méxco. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC-ND 4.0, Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/, fecha de asignación de la licencia 2014-01-01, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico repositorio@crim.unam.mx
Abhinavagupta y Figueroa Castro, Ó. (2014). El arte de desandar (Anupāya). Elucidación de los tantras (Tantrāloka). Capítulo segundo. Estudios de Asia y África, 49(1), 135-159.